struktura
Kolegium Nauk Humanistycznych
Specjalności i specjalizacje
Filologia niemiecka
STUDIA LICENCJACKIE
Specjalizacja nauczycielska Zadaniem specjalizacji nauczycielskiej jest przygotowanie przyszłych nauczycieli do realizacji zadań dydaktycznych, wychowawczych i opiekuńczych stojących przed współczesną szkołą. Absolwent w trakcie studiów powinien nabyć przygotowanie Takie przygotowanie powinno pozwolić absolwentowi na skuteczne planowanie i prowadzenie zajęć edukacyjnych, indywidualizację procesu nauczania oraz skuteczne pełnienie funkcji wychowawczych. Poza tym absolwent powinien być gotowy do współpracy z pozaszkolnym środowiskiem uczniów oraz do podejmowania zadań edukacyjnych wykraczających poza zakres nauczanego przedmiotu. Powinien samodzielnie planować i oceniać działania mające na celu podwyższenie jakości własnej pracy, wyrażać gotowość do kierowania własnym rozwojem zawodowym i osobistym.
w następującym zakresie:
Specjalizacja lingwistyka stosowana Lingwistyka stosowana jest odpowiedzią na nowe zapotrzebowania na międzynarodowym rynku pracy i rosnące zainteresowanie językiem hiszpańskim, który, jak wiadomo, zajmuje trzecie miejsce na świecie pod względem użytkowników. Nowoczesny program zajęć pozwala studentom rozwinąć kompetencje językowe oraz umiejętności niezbędne do wykonywania zawodu tłumacza. Orientuje go również w sytuacji polityczno-kulturowej krajów z angielskiego lub niemieckiego oraz hiszpańskiego obszaru językowego. Program zajęć w ramach lingwistyki stosowanej, tematyka, zakres i układ przedmiotów, zostały przygotowane tak, by w jak najbardziej efektywny sposób rozwijać kompetencje językowe i zawodowe studentów oraz ich wiedzę ogólną. Na pierwszym etapie studiów szczególny nacisk kładziony jest na doskonalenie znajomości języka angielskiego lub języka niemieckiego oraz intensywną naukę języka hiszpańskiego. Podział zajęć na bloki (gramatyka praktyczna, praca z tekstem, konwersacje, sprawności zespolone, fonetyka) pozwala na efektywne rozwijanie i doskonalenie poszczególnych kompetencji. Etap drugi obejmuje przygotowanie do pracy w charakterze tłumacza zarówno, pisemnego jak i ustnego. Obszerny blok zajęć praktycznych o charakterze przekładowym z języka angielskiego lub języka niemieckiego oraz hiszpańskiego daje możliwość poznania specyfiki zawodu oraz technik pracy z tekstem w języku obcym. Studenci pracując m.in. na oryginalnych dokumentach o charakterze użytkowym (prawnych, technicznych, handlowych) rozwijają nie tylko umiejętności w zakresie angielskiego lub języka niemieckiego oraz hiszpańskiego języka specjalistycznego, ale również kompetencje tłumaczeniowe. Absolwent specjalizacji lingwistyka stosowna powinien być przygotowany do kompleksowej realizacji zadań związanych z wykonywaniem zawodu tłumacza. W czasie studiów powinien nabyć przygotowanie w następującym zakresie: Takie przygotowanie powinno pozwolić absolwentowi na skuteczne organizowanie warsztatu tłumacza oraz podejmowanie współpracy ze środowiskiem zawodowym.
Specjalizacja film i media Absolwent specjalizacji film i media posiada specjalistyczną wiedzę o założeniach teoretycznych kultury wizualnej, o sztuce filmowej w krajach Ameryk, Europy i innych regionach świata oraz specjalistyczną wiedzę w zakresie mediów i kultury wizualnej w obrębie rzeczywistości wirtualnej. W czasie studiów absolwent zetknie się również z praktycznymi możliwościami produkcji krótkich filmów w formacie video, co da mu możliwość ubiegania się o pracę w instytucjach o profilu wizualnym (produkcja filmów długometrażowych, dokumentalnych i reklamowych). Absolwent studiów pierwszego stopnia: Absolwent jest przygotowany do podjęcia studiów drugiego stopnia.
STUDIA MAGISTERSKIE
Specjalność przekładoznawstwo Absolwent studiów drugiego stopnia specjalności przekładoznawstwo: Zadaniem programu jest wprowadzenie studenta w problematykę biznesową, która znajduje odzwierciedlenie w języku. Absolwenci tej specjalności są przygotowani do pracy w podmiotach gospodarczych mających powiązanie z zagranicą, mogą prowadzić korespondencję, negocjacje oraz debaty w języku angielskim lub języku niemieckim. Oprócz wysokich kompetencji językowych, które przekładają się na biegłą znajomość języka angielskiego lub niemieckiego w mowie i piśmie na poziomie C2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego absolwent posiada również wiedzę związaną z zagadnieniami biznesu, co zapewnia studentowi orientację w tej sferze (psychologia zarządzania, nowoczesne metody marketingowe, zarządzanie międzykulturowe). Studia te dają również rozległe możliwości zatrudnienia nie tylko w charakterze specjalisty języka biznesu, lecz wszędzie tam, gdzie niezbędna jest doskonała znajomość języków obcych w mowie i piśmie wraz z odpowiednią „modalnością” czy też „fleksybilnością” przy szybkim przechodzeniu z języka ojczystego na język obcy (tłumaczenie tekstów biznesowych). Dodatkowo praktyka zawodowa odbywana w trakcie studiów pozwala na wykorzystanie kompetencji studenta w pracy zawodowej, doskonaląc umiejętność gromadzenia, przetwarzania, przekazywania informacji oraz współdziałania w zespole pracowniczym.
Specjalność nauczycielska Zasadniczym zadaniem programu nauczycielskiego jest przygotowanie absolwentów do pracy dydaktyczno-wychowawczej we wszelkiego typu szkołach, placówkach edukacyjnych oraz instytucjach związanych z kształceniem językowym. Dzięki wszechstronnej wiedzy z zakresu metodyki nauczania języków obcych, językoznawstwa, a także literaturoznawstwa i kulturoznawstwa absolwenci specjalności nauczycielskiej są również wszechstronnie przygotowani do pracy we wszystkich innych zawodach wymagających wiedzy i umiejętności filologicznych. Absolwent studiów drugiego stopnia:
Specjalność literaturoznawcza Zadaniem programu literaturoznawczo-kulturoznawczego jest zapoznanie studentów z dorobkiem kulturowym i literackim krajów anglo- i niemieckojęzycznych, wprowadzenie teoretycznych i praktycznych zagadnień związanych z komunikacją językową w różnych kontekstach oraz przygotowanie ich do wykorzystania wiedzy i umiejętności językowych w sytuacjach zawodowych związanych z pracą w środkach masowego przekazu (radio, TV, prasa, internet), biurach tłumaczeń, sektorze turystycznym, komórkach PR, działach współpracy z zagranicą, agencjach copywriterów, komórkach administracji lokalnej i państwowej, instytucjach odpowiedzialnych za popularyzację wiedzy o kulturze krajów anglojęzycznych, wydawnictwach, itp. Absolwent programu literaturoznawczego jest w pełni przygotowany do spełniania roli pośrednika międzykulturowego i międzyjęzykowego, posiadając wszechstronną wiedzę humanistyczną. Ważnym celem programu jest wykształcenie nawyków myślenia i działania, które umożliwią sprawne komunikowanie się w rozmaitych środowiskach zawodowych oraz elastyczne dostosowanie się absolwenta do wymogów rynku pracy w dziedzinach wymagających biegłej znajomości języka obcego i kultury z nim związanej. Specjalność film i media Absolwent studiów drugiego stopnia: posiada wszechstronną wiedzę o kulturze wizualnej, filmie i mediach, o sztuce filmowej, jej historii i głównych kierunkach rozwoju w krajach Ameryki Północnej, Europy i innych regionach świata oraz dogłębną wiedzę w zakresie mediów i kultury wizualnej w obrębie rzeczywistości wirtualnej, potrafi samodzielnie wydawać opinie zawodowe na temat zagadnień związanych nabył umiejętność organizowania pracy grupowej i z czasem objęcia stanowisk kierowniczych po uzupełnieniu edukacji o elementy wiedzy z zakresu nauk opanuje, w trakcie trwania studiów, praktyczną produkcję krótkich filmów wdraża nowe słownictwo angielskie związane z kulturą wizualną i z procesem analizy i interpretacji obrazów filmowych, telewizyjnych i tych, które tworzy się na potrzeby rzeczywistości wirtualnej, nabędzie interdyscyplinarne kompetencje pozwalające na wykorzystanie wiedzy w różnorodnych dziedzinach nauki i życia społecznego, po ukończeniu specjalności nauczycielskiej (zgodnie ze standardami kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela) umie zastosować swoją wiedzę do kompleksowego nauczania aspektów kultury wizualnej w danym kraju, jest świetnie przygotowany, dzięki wielokulturowemu aspektowi tej specjalności, do funkcjonowania w kulturowo heterogenicznym świecie, w którym otwartość wobec innych języków i kultur jest warunkiem profesjonalnego funkcjonowania. Absolwent jest przygotowany do podjęcia studiów doktoranckich.
z filmoznawstwem w zakresie jaki został mu przekazany w czasie studiów, podejmować samodzielne decyzje dotyczące działań zawodowych w miejscu przyszłej pracy zawodowej (redakcja czasopism, biuro tłumaczeniowe zajmujące się tematyką filmu i mediów, studia filmowe) oraz przekazywać informacje zarówno specjalistom jak i niespecjalistom w sposób klarowny i dostosowany do poziomu ich kompetencji,
o zarządzaniu,
w formacie video, co da mu możliwość ubiegania się o pracę w instytucjach
o profilu wizualnym (produkcja filmów długometrażowych, dokumentalnych
i reklamowych),